Delwedd:BD-propagande-2 en.jpg
Ni chefnogir cynnwys y dudalen mewn ieithoedd eraill.
Blwch offer
Cyffredinol
Mewn prosiectau eraill
Gwedd
Oddiwrth Wicillyfrau
Maint y rhagolwg: 436 × 600 picsel. Eglurdebau eraill: 174 × 240 picsel | 349 × 480 picsel | 558 × 768 picsel | 744 × 1,024 picsel | 2,550 × 3,507 picsel.
Y ffeil gwreiddiol (2,550 × 3,507 picsel, maint y ffeil: 1.92 MB, ffurf MIME: image/jpeg)
Daw'r ffeil hon o Wikimedia Commons a gellir ei defnyddio gan brosiectau eraill. Dangosir isod y disgrifiad sydd ar dudalen ddisgrifio'r ffeil yno.
Crynodeb
Based on Image:BD-propagande-2.jpg, French text is edited out.
Languages
Available in:
- French (original)
- English
- العربية
- Spanish
- German
- Persian
- Finnish
- Hindi
- Italian
- Japanese
- Macedonian
- Portuguese
- Chinese
- Russian
- Korean
- Polish
- Thai
- Blank (translate this cartoon into your language!)
Text
English: Propaganda comics to advocate against "non-commercial" licences
- Text (Rama's attempt, feel free to improve the English)
- Excellent idea, my dear Zea! I will lend my photographs so that you can put them into Wikipedia! But I would like a non-commercial licence.
- Thank you, Uncle Philip! But it would be better to allow commercial uses.
- Ha, my dear! I would not like to see publishing houses enriching themselves from the tales of my adventures!
- You know, Uncle Philip, it is actually easier for big publishing houses that have the means to do so to take their own photographs rather than use yours.
- Besides, even if they did, your photographs would still remain free; they would only be helping you to share them.
- On the other hand, by forbidding commercial applications you are preventing your photographs from being used on inexpensive DVDs and books published from Wikipedia content.
- At these last words, Uncle Philip exclaims:
- By Jove! So, thinking to block the way of wealthy profiteers, I was about to stifle the sharing of free knowledge! You are right, let's put my adventures under CC-by-sa!
Français : BD de propagande pour expliquer les inconvénients des licences "non-commerciales"
- Texte
- Très bonne idée, ma chère Zéa ! Je vais prêter les photographies de mes expéditions pour que tu les mettes dans Wikipédia ! Mais je voudrais une licence non commerciale.
- Merci, Oncle Philip ! Mais ça serait mieux si tu permettais les utilisations commerciales.
- Eh, ma chère ! Je ne voudrais pas que des maisons d'édition s'enrichissent avec le récit de mes aventures !
- Tu sais, Oncle Philip, les grandes maisons d'édition ont tellement de moyens qu'il leur est plus simple de faire leurs propres photos que d'exploiter les tiennes.
- D'ailleurs, même si elles le faisaient, tes photos resteraient libres ; ils ne feraient que t'aider à les diffuser.
- Par contre, en interdisant les applications commerciales, tu interdis que tes photos soient utilisées sur les DVD et les livres que l'on publie à prix très bas à partir de Wikipédia.
- Sur ces derniers mots, Oncle Philip s'exclame :
- By Jove ! Ainsi, en pensant barrer la route à de riches profiteurs, j'allais entraver la diffusion de connaissances libres ! Tu as raison, mettons mes aventures en CC-by-sa !
العربية: كاريكاتير دعائي للدعوة ضد التراخيص "غير التجارية".
- النص
- فكرة ممتازة، عزيزتي ضياء! سأخصص صوري الفوتوغرافية حتى تتمكني من استعمالها في ويكيبيديا! لكني أفضل رخصة غير تجارية!
- شكرًا لك العم فيليب! لكن سيكون من الأفضل السماح بالاستخدام التجاري!
- يا عزيزتي! لا أرغب في أن يصبح المحررون أثرياء من حكايات مغامراتي!
- كما تعلم أيها العم فيليب، فبالنسبة للمحررين الكبار، من الأسهل لهم في الواقع إنتاج صورهم الخاصة بدلاً من استخدام صورك!
- علاوة على هذا، حتى إن فعلوا ذلك فستبقى صورك حرة؛ فهم سيساعدونك فقط في مشاركتها.
- من جهة أخرى، من خلال منع الاستخدامات التجارية فأنت بذلك تمنع استخدام صورك الفوتوغرافية على أقراص الـ"دي في دي" والكتب الاقتصادية التي تنشرها ويكيبيديا.
- أثناء هذه الكلمات الأخيرة، يصيح العم فيليب:
- سبب جوف! لذلك فكرت في منع المستفيدين الأثرياء، كنت على وشك منع تقاسم مشاركة المعرفة الحرة! أنت على حق، دعينا نضع مغامراتي تحت رخصة المشاع الإبداعي الملزمة بنسبة العمل لمؤلفه - ترخيص الأعمال المشتقة بالمثل! CC-BY-SA!
Português: Banda desenhada a argumentar contra o uso das licenças «não comerciais»
- Texto
- Boa ideia, Joana! Empresto-te as minhas fotografias para colocares na Wikipédia. Mas com uma licença que só autorize o uso não comercial.
- Obrigada, tio Gilberto! Mas é melhor permitir também o uso comercial.
- Mas, querida, não quero que sejam as editoras a enriquecer com as minhas aventuras.
- Sabe, tio, para as grandes editoras é mais fácil usarem fotografias próprias do que reutilizarem as suas.
- Mas, se usarem as suas, elas permanecem livres! As editoras só ajudam a partilhá-las.
- Para além disso, se proibir o uso para fins comerciais está a impedir que elas sejam usadas nos DVD e livros de baixo custo, produzidos pela Wikipédia.
- O tio Gilberto reconsidera:
- Esta agora... ao querer barrar o lucro dos aproveitadores estaria a impedir a livre difusão do conhecimento. Tens toda a razão! Vamos licenciar as minhas aventuras com a CC-BY-SA.
Galego: Comic para argumentar contra o uso de licenzas "non comerciais"
- Texto
- Boa idea, Xoana! Préstoche as miñas fotos para poñer en Wikipedia. Pero cunha licenza que só autorice un uso non comercial.
- Grazas, tío Xilberto! Pero é mellor tamén permitir o uso comercial.
- Pero, querida, non quero que os editores se enriquezan coas miñas aventuras.
- Sabe, tío, é máis doado para as grandes editoriais usar as súas propias fotografías que reutilizar as súas.
- Pero se usan as súas, permanecen libres! Os editores só axudan a compartilas.
- Ademais, a prohibición do uso comercial impide que sexan usadas en DVDs e libros de baixo custo producidos por Wikipedia.
- O tío Xilberto reconsidera:
- Agora é ... querendo evitar o lucro dos aproveitados impediría a libre difusión do coñecemento. Tes toda a razón! Autorizemos as miñas aventuras con CC-BY-SA.
Русский: Комикс, объясняющий недостатки «некоммерческих» лицензий.
- Текст
- Отличная идея, моя дорогая Зеа! Я буду давать свои фотографии, чтобы ты могла размещать их в Википедии! Но я бы хотел лицензировать их под некоммерческой лицензией.
- Спасибо, дядя Филипп! Но было бы лучше, если бы ты разрешил их коммерческое использование.
- Ха, моя дорогая! Я бы не хотел, чтобы издательства обогащались за счёт историй о моих приключениях!
- Ты знаешь, дядя Филипп, на самом деле, для большинства издательств, у которых есть средства, проще взять свои собственные фотографии, чем использовать твои.
- Кроме того, даже если бы они это сделали, твои фотографии по-прежнему оставались бы свободными. А они бы только помогли тебе в их распространении.
- С другой стороны, запрещая коммерческое использование, ты запрещаешь использование твоих фотографий на недорогих DVD-дисках и в книгах, опубликованных Википедией.
- На этих последних словах дядя Филипп восклицает:
- Боже милостивый! Думая, что преграждаю путь богатым спекунлянтам, я собирался задушить свободный обмен знаниями! Ты права, выкладывай мои приключения под CC-BY-SA!
Trwyddedu:
Work by Rama
Yr wyf fi, deiliad yr hawlfraint ar y gwaith hwn, yn ei gyhoeddi yn ôl termau'r trwyddedau a ganlyn:
Mae'r gwaith hwn yn feddalwedd rydd; gallwch ei ailddosbarthu neu ei addasu yn ôl termau'r drwydded CeCILL. Gallwch ddarllen termau'r drwydded CeCILL ar www.cecill.info.CEA CNRS INRIA Logiciel LibreCeCILLhttp://www.cecill.info/licences/Licence_CeCILL_V2-en.htmltrue |
Trwyddedir y ffeil hon yn ôl termau'r drwydded Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Ffrainc.
- Mae'n rhydd i chi:
- rhannu – gallwch gopïo, dosbarthu a throsglwyddo'r gwaith
- ailwampio – gallwch addasu'r gwaith
- Ar yr amodau canlynol:
- cydnabyddiaeth – Mae'n rhaid i chi nodi manylion y gwaith hwn, rhoi dolen i'r drwydded, a nodi os y bu golygu arni, yn y modd a benwyd gan yr awdur neu'r trwyddedwr (ond heb awgrymu o gwbl eu bod yn eich cymeradwyo chi na'ch defnydd o'r gwaith).
- rhannu ar dermau tebyg – Os byddwch yn addasu'r gwaith hwn, neu yn ei drawsnewid, neu yn adeiladu arno, mae'n rhaid i chi ddosbarthu'r gwaith dan drwydded sy'n union yr un fath same a'r gwreiddiol.
Gallwch ddewis y drwydded y mynnwch.
derivative works
Derivative works of this file: BD-propagande-2 (en) mirrored.JPG
Items portrayed in this file
yn portreadu
CeCILL Saesneg
media type Saesneg
image/jpeg
checksum Saesneg
5a22d0aacb53e66b2413d3db0c30c875c1856c4d
data size Saesneg
2,008,225 byte
3,507 pixel
2,550 pixel
Hanes y ffeil
Cliciwch ar ddyddiad / amser i weld y ffeil fel ag yr oedd bryd hynny.
Dyddiad / Amser | Bawdlun | Hyd a lled | Defnyddiwr | Sylw | |
---|---|---|---|---|---|
cyfredol | 11:55, 14 Mehefin 2017 | 2,550 × 3,507 (1.92 MB) | NahidSultan | Reverted to version as of 23:03, 20 October 2008 (UTC) | |
23:03, 20 Hydref 2008 | 2,550 × 3,507 (1.92 MB) | Para | typos fixed | ||
21:14, 15 Chwefror 2007 | 2,550 × 3,507 (1.64 MB) | とある白い猫 | ==Summary== Based on Image:BD-propagande-2.jpg, French text is edited out. ==License== {{self2|CeCILL|Cc-by-sa-2.0-fr}} Category:Propaganda Category:Cartoons |
Defnydd y ffeil
Nid oes tudalennau'n defnyddio'r ffeil hon.
Defnydd cydwici y ffeil
Mae'r wicis eraill hyn yn defnyddio'r ffeil hon:
- Y defnydd ar ca.wikipedia.org
- Y defnydd ar en.wikipedia.org
- Y defnydd ar en.wikinews.org
- Y defnydd ar es.wikipedia.org
- Y defnydd ar ko.wikisource.org
- Y defnydd ar meta.wikimedia.org